اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت

اسماعیل سعادت، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت

 


به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل بنیاد بوعلی سینا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اسماعیل سعادت مترجم برجسته انگلیسی و فرانسه و پژوهشگر حوزه ادبیات فارسی و فلسفه صبح روز دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹در ۹۵ سالگی درگذشت.‌

دکتر رضا داوری اردکانی، رئیس فرهنگستان علوم و عضو هیئت امنای بنیاد بوعلی‌سینا ضایعه درگذشت این دانشمند گران‌مایه را به جامعه ادبی کشور و اهالی فرهنگ تسلیت گفت. در متن پیام تسلیت آمده است:

 

باسمه‌تعالی

ادیب فرزانه و مترجم و محقق گران‌مایه، آقای اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، رخت از این جهان به سرای باقی کشید. رحمت خدا بر او باد که همه عمر پربرکت خود را در کار تحقیق و تألیف و ترجمه گذراند و آثار گران‌بهایی پدید آورد که همه در حدّ خود ممتازند.

این مصیبت بزرگ را به خانواده گرامی ایشان و به همه اهل ادب و فرهنگ کشور و به‌خصوص به جناب آقای دکتر حداد عادل، رئیس محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و اعضاء عزیز و گرامی آن فرهنگستان تسلیت عرض می‌کنم و از خداوند برای ایشان رحمت و مغفرت و برای بازماندگان صبر و سلامت مسئلت دارم.

رضا داوری اردکانی/ 15 شهریور 1399

***


اسماعیل سعادت در سال ۱۳۰۴در خوانسار متولد شد. در سال ۱۳۲۲راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد، درسال ۱۳۲۴پس از فارغ التحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال ۱۳۳۰در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال ۱۳۳۱که تحصیلات دانشگاهی را به پایان رسانید، از آموزگاری به دبیری ارتقا یافت و در سال ۱۳۴۷از دانشگاه تهران مدرک کارشناسی ارشد زبان‌شناسی گرفت.‌

برخی از آثار او عبارت‌اند از:‌
زندگی میکل آنژ، رومن رولان (ترجمه)؛ تلخ‌کامی‌های سوفی، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ ایزابل، آندره ژید (ترجمه)؛ کشفیات نوین در روان‌پزشکی، کلیفورد آلن (ترجمه)؛ شیر و جادوگر، سی‌. اس‌. لویس (ترجمه از متن انگلیسی)؛ عصر بدگمانی، ناتالی ساروت (ترجمه)؛ اخلاق، جورج ادوارد مور (ترجمه از متن انگلیسی)؛ بخشی از سیر فلسفه در جهان اسلام، ماجد فخری (ترجمه از متن انگلیسی)؛ از وولف تا کانت، بخش اول از جلد ششم تاریخ فلسفه، فردریک کاپلستون (ترجمه از متن انگلیسی)؛ کتاب تفسیر قرآنی و زبان عرفانی، پل لویا (ترجمه)؛ مونتنی، پیتر برک (ترجمه از متن انگلیسی)؛ سرود نیبلونگن (ترجمه)؛ رساله در اصلاح فاهمه، اسپینوزا (ترجمه)؛ اسپینوزا، راجر اسکروتن (ترجمه)؛ در کون و فساد، ارسطو (ترجمه)؛ در آسمان، ارسطو (ترجمه)؛ ژان غرغرو و ژان خنده‌رو، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ مسئله اختیار در تفکر اسلامی و پاسخ معتزله به آن، شیخ بوعمران (ترجمه)؛ تاریخ فلسفه قرن هجدهم، امیل بریه (ترجمه)؛ خطابه، ارسطو (ترجمه)؛ گفتارهایی درباره رسالت دانشمند، یوهان گوتلیب فیشته (ترجمه)؛ آثار علْوی، ارسطو (ترجمه)؛ دانشنامه زبان و ادب فارسی در ۷مجلد (طرح، مقدمه، ویرایش نهایی، سرپرستی).

 

 

 

۱۷ شهریور ۱۳۹۹ ۱۱:۱۸
روابط عمومی و امور بین‌الملل بنیاد بوعلی‌سینا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی |
تعداد بازدید : ۸۷۱
کد خبر : ۸۴۵

ارسال نظر


برای نظر دادن ابتدا باید به سیستم وارد شوید. برای ورود به سیستم اینجا کلیک کنید.

همدان - بنای آرامگاه بوعلی‌سینا - ساختمان اداری بنیاد بوعلی‌سینا

 ۹۸۸۱۳۸۲۶۳۲۵۰+ -  ۹۸۸۱۳۸۲۷۵۰۶۲+

info@buali.ir

برای دریافت پیامک‌های بهداشتی در زمینه طب سینوی، کلمه طب را به شماره ۳۰۰۰۱۸۱۹ ارسال کنید